服务热线:
您的位置:博亿电竞 > 设备一览

每日一词:Decoupling与中国“脱钩”的时代来了吗?

发布日期:2021-10-08 20:59   浏览量:

[每日一词:Decoupling与中国“脱钩”的时代来了吗?

关键词:Decoupling 脱钩 世界已经离不开中国。尽管在政治制度、价值认同、人权问题等方面,中国与西方主流国家有诸多分歧,但进出口贸易、经济金融合作、安全协同、文化交流等大小事务盘根错节,将世界和这个超级大国紧紧缠绕在一起。 有人说,在经济高度全球化的当下,没有一个国家能与中国断绝往来。但也有人正在试探割裂这种关系的可能性。 时报本周文章《贸易战令全球企业重新评估中国》(One Trump Victory: Companies Rethink China)就提到,关税和贸易紧张局势已经在促使一些企业将供应链从中国转移出去,这正是特朗普政府一些官员所希望的。文中写道: “这种被称为‘脱钩’(decoupling)的行动是一些人的主要目标,他们认为世界已变得过于依赖中国这个制造业巨头。”
“The move, known as decoupling, is a major goal of those who believe the world has grown far too dependent on China as a manufacturing giant. ” 根据牛津词典,decoupling指“两种或两种以上活动分离开来或以不同方式发展的情况”(a situation in which two or more activities are separated, or do not develop in the same way),通常被称作“脱钩”。该词是decouple的变形,后者源于法语découpler,字面意思为“使分开、分离”,也可指物理运动(如核爆炸)中震波的减弱。 随着中国军力的增强、地缘政治影响力的扩大,特朗普麾下一些对华强硬派担心,美国和世界对中国工厂的依赖会使其在战略上处于弱势,与中国“脱钩”的倡议应运而生。根据《日本经济新闻》的分析,“脱钩”派主张把中国制造的零部件排除出高科技和军事相关产品、限制中国的对美投资、对中国商品征收关税,甚至限制对中国人发放签证。时报去年名为《在贸易问题上,中美有可能“分手“吗?》(On Trade, the U.S. and China Consider the Unthinkable: Breaking Up)的文章也提到,为了摆脱中国的影响,特朗普政府希望通过征收关税来转移位于中国的生产线,并对与中国在高科技产业方面的往来保持谨慎。 文章还提到,即使没有明确的“脱钩”打算,中国一些官员事实上也在为全球两大经济体不再那么需要对方的时代做准备。中国制定了《中国制造2025》,计划使中国在目前由西方主导的先进制造业领域实现自给自足并具备全球竞争力。中国也在大力发展本土的高新科技产业,以期不再依赖美国制造的零部件和技术。“脱钩”的未来,似乎不再遥远。 你对“脱钩”怎么看?你认为中美有可能“脱钩”吗?欢迎来信与我们分享你的观点,也欢迎对“每日一词”这个栏目提出你的意见和建议。我们的读者信箱地址是:cn.letters@nytimes.com。